»ó¼¼Á¤º¸
°íÇ°°Ý ¿µ¾î»ó½Ä Ä®·³ 100
- ÀúÀÚ
- ÀÌÀ±Àç
- ÃâÆÇ»ç
- ³Ø¼½º
- ÃâÆÇÀÏ
- 2007-10-05
- µî·ÏÀÏ
- 2010-09-13
- ÆÄÀÏÆ÷¸Ë
- EPUB
- ÆÄÀÏÅ©±â
- 6MB
- °ø±Þ»ç
- ±³º¸¹®°í
- Áö¿ø±â±â
-
PC
PHONE
TABLET
ÇÁ·Î±×·¥ ¼öµ¿¼³Ä¡
ºä¾îÇÁ·Î±×·¥ ¼³Ä¡ ¾È³»
Ã¥¼Ò°³
¿µ¾î¿¡µµ Ç°°ÝÀÌ ÀÖ´Ù!
¿µ¾î Ä®·³´Ï½ºÆ® ÀÌÀ±ÀçÀÇ Prime ¿µ¾î »ó½Ä
»ó½Ä°ú ±³¾çÀ» Çѹø¿¡ ³ô¿©Áִ¡º°íÇ°°Ý ¿µ¾î»ó½Ä Ä®·³ 100¡»Àº °¢ ºÐ¾ß¿¡ ´ëÇÑ Àü¹®Áö½Ä°ú ¿µ¾î¸¦ ÇÔ²² ÀâÀ» ¼ö ÀÖ´Â À¯ÀÍÇÑ Ã¥À¸·Î, ¿µ¾î¸¦ µÑ·¯½Ñ Èï¹Ì·Ó°í Àç¹ÌÀÖ´Â À̾߱â, °ü¿ëÇ¥ÇöÀÇ ¾î¿øÀ» 100°³ÀÇ Ä®·³À¸·Î ±¸¼ºÇÏ¿© Why-Because ÆÐÅÏÀ¸·Î ¼³¸íÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ 5°³ Ä®·³¸¶´Ù ³ª¿À´Â Critical InformationÀº ¿ø¾î¹Îµéµµ ¼³¸íÇϱ⠾î·Á¿î ¿µ¾î ¹®¹ý(ƯÈ÷ °ü»çºÎºÐ)À» ÀÚ¼¼ÇÏ°í ±ò²ûÇÏ°Ô Á¤¸®ÇÑ´Ù.
100°³ÀÇ Ä®·³Àº À̵ð¾öÀ̳ª À¯¸í ÀλçµéÀÇ ¸»À» ¹ßÃéÇÏ¿© ¾î¶² ¹è°æ¿¡¼ ³ª¿Ô´ÂÁö ½ºÅ丮¸¦ ¿«¾î °¡¸é¼ ÀÚ¼¼ÇÏ°í ½±°Ô ¼³¸íÇØ ÁØ´Ù. ±× ¿Ü¿¡µµ ÀϹÝÀûÀΠȸȿ¡¼ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ½¬¿î ¿¹¹®µé ¸î °¡Áö¸¦ ´õ Ãß°¡ÇÏ¿© ¾î·Æ°Ô ´À²¸ÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
¡ÚÀÌ·± Á¡ÀÌ ÁÁ½À´Ï´Ù!
º» µµ¼´Â ´Ü¼øÇÑ ¿µ¾î°øºÎÀÇ Â÷¿øÀ» ³Ñ¾î¼¼ µ¶Àڵ鿡°Ô À¯ÀÍÇÑ ÀÐÀ»°Å¸®¸¦ Á¦°øÇÏ°í »ó½Ä°ú ±³¾çÀ» ÁõÁø½ÃÅ°¸ç ³ª¾Æ°¡ ¿µ¾îÀÇ Ç°°ÝÀ» Çâ»ó½ÃÅ°´Âµ¥ Å« µµ¿òÀ» ÁÙ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
ÀúÀÚ¼Ò°³
ÀÌÀ±Àç
£ª 1949³â Àü³² º¸¼º(ÜÄàò)¿¡¼ Ãâ»ýÇÏ¿© Áß¾Ó´ëÇб³ ¹®¸®°ú´ëÇÐ ¿µ¾î¿µ¹®Çаú¸¦ Á¹¾÷
£ª Çö´ë°Ç¼³ÁÖ½Äȸ»ç Á¶Á¤¿ª(Coordinator)À¸·Î Çؿܱٹ«
£ª Á߾Ӵ롤¼÷¸í¿©´ë¡¤ÇѾç´ë¡¤µ¿±¹´ë¡¤The Korea Herald ¿µ¾î¿¬±¸¿ø¿¡¼ ¿µ¾î °ÀÇ
£ª Çѱ¹¡¤È¶õÀÇ¿øÄ£¼±ÇùȸȸÀå-ȶõ´ë»ç ȸ´ãÅ뿪
£ª Á¶¼±ÀϺ¸ ¡¤ Áß¾ÓÀϺ¸ ¡¤ µ¿¾ÆÀϺ¸ ¡¤ Çѱ¹ÀϺ¸ ¡¤ °æÇâ½Å¹® ¡¤ ¹®ÈÀϺ¸ ¡¤ Çѱ¹°æÁ¦ ¡¤ ¿ù°£Á¶¼±¿¡ ¿µ¾î °ü·Ã Ä®·³À» ½èÀ¸¸ç The Korea Times¿¡ ¿µ¹®Ä®·³À» ¾¸.
£ª 2006³â ¿ù°£Áß¾Ó¿¡ <ÀÌÀ±ÀçÀÇ ¿µ¾î & »ý°¢¶ó¿îÁö> ¿¬Àç, 2007³â ÇöÀç ½Åµ¿¾Æ¿¡ <ÀÌÀ±ÀçÀÇ Total English> ¿¬Àç
£ª Çѹݵµ¿µ¾î°øÇבּ¸¿ø(The Korean Peninsula English Engineering Academy)¿øÀåÀ¸·Î ÅëÀÏÁ¶±¹ÀÇ ¿µ¾î±³À°¿¡ ´ëºñÇÏ¿© ¿¬±¸ÇÏ°í ÀÖÀ½.
£ª ¹ø¿ª¼:¡ºÈ÷Ʋ·¯¡¤½ºÅ»¸°¡¤Ç츣ÃúÀÇ Á¤½ÅºÐ¼®¡»(ž繮Ȼç)
£ª Àú¼: <½Åµ¿¾Æ(ãæÔÔä¬)> â°£±â³ä 2006³â 11¿ùÈ£ Ưº°º°Ã¥ºÎ·ÏÀ¸·Î ¹ßÇàµÈ µ¿¾ÆÀϺ¸
½Ã»ç¿ù°£Áö¡º³» ¼Õ¾ÈÀÇ ¿µ¾î¸¦ À§ÇÑ ¸í¹®Àå ¸íÇ¥Çö¡»
¸ñÂ÷
Column 1 Idiom & Slang À̵ð¾ö°ú ½½·© 020
Column 2 Don¡¯t get mad, get even ¾ï¿ïÇϸé Ãâ¼¼Ç϶ó 022
Column 3 Gimme a break! ÇÑ ¹ø¸¸ ºÁÁÖ¼¼¿ä 027
Column 4 What¡¯s the magic word? ±× ¸»¹ö¸©ÀÌ ¹¹³Ä? 030
Column 5 Read my lips Á¦ ¸»À» ¹Ï¾îÁÖ¼¼¿ä 032
Critical Information °ü»çÀÇ À¯¹«¿¡ µû¸¥ ÀǹÌÀÇ Â÷ÀÌ 034
Column 6 Is our children learning? ¿ì¸® ¾ÆÀ̵éÀÌ Áö±Ý ¹è¿ì°í Àִ°¡? 036
Column 7 bittersweet & sweet sorrow ´ÞÄÞ ½Ô½Î¸§ÇÑ & ¾¹¾µ ´ÞÄÞÇÔ 038
Column 8 I get a kick out of you ´ç½Å°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï µÚÁý¾îÁö°Ô ÁÁ¾Æ¿ä 041
Column 9 Sour grapes or unripe grapes ½Å Æ÷µµÀΰ¡? ¾È ÀÍÀº Æ÷µµÀΰ¡? 043
Column 10 These fellows in the foreign service have no cojones 045
±¹¹«ºÎÀÇ ÀÌ Ä£±¸µéÀº ºÒ¾ËÀÌ ¾ø¾î
Critical Information ÀÌ·¸°Ô ´Ù¸¥ ºÎÁ¤°ü»ç(a/an)¿Í Á¤°ü»ç(the) 050
Column 11 ticker-tape parade ƼĿÅ×ÀÌÇÁ ÆÛ·¹À̵å 054
Column 12 The buck stops here Ã¥ÀÓÀº ³»°¡ Áø´Ù 056
Column 13 Give me the bottom line °á·Ð¸¸ ¸»Ç϶ó 059
Column 14 Cut to the chase ´ÜµµÁ÷ÀÔÀûÀ¸·Î ¸»Ç϶ó 061
Column 15 A little bird told me ¼Ò¹®À¸·Î µé¾ú¾î¿ä 064
Critical Information Á¾(ðú/species) Àüü¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ´Â a/an/the 066
Column 16 hear through the grapevine À¯¾ðºñ¾î·Î µè´Ù 068
Column 17 on the wagon & off the wagon 070
¼úÀ» ²÷Àº & (²÷¾ú´ø ¼úÀ») ´Ù½Ã ¸¶½Ã´Â
Column 18 To jaw-jaw is better than to war-war 073
Çù»óÀÌ ÀüÀﺸ´Ù ³´´Ù
Column 19 The pen is mightier than the sword ¹®(Ùþ)Àº ¹«(Ùë)º¸´Ù °ÇÏ´Ù 075
Column 20 I¡¯m a Dutchman, if I fail in the exam this time 078
³»°¡ À̹ø ½ÃÇè¿¡ ³«Á¦ÇÏ¸é ³» ¼Õ¿¡ ÀåÀ» ÁöÁö°Ú´Ù
Critical Information ºÎÁ¤°ü»ç ¡®a¡¯¿Í ¡®an¡¯ 082
Column 21 So long ¾ÆÁÖ ±ä/¾ÆÁÖ ±æ°Ô 084
Column 22 Art is long and life is short ÀǼúÀº ±æ°í »ý¸íÀº ª´Ù 087
Column 23 The glass is half empty:The glass is half full 089
ÀÜÀÌ ¹ÝÀÌ ºñ¾î ÀÖ´Ù:ÀÜÀº ¹ÝÀÌ Â÷ ÀÖ´Ù
Column 24 Caesar¡¯s wife must be above suspicion 093
½ÃÀúÀÇ ¾Æ³»´Â ÇøÀÇ°¡ À־ ¾È µÈ´Ù
Column 25 The die is cast ÁÖ»çÀ§´Â ´øÁ®Á³´Ù 095
Critical Information ºÎÁ¤°ü»ç(indefinite article)ÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ÀǹÌ(indefinite meaning) 098
Column 26 Cowards die many times before their deaths; 100
The valiant never taste of death but once
°ÌÀïÀÌ´Â Á×±â Àü¿¡ ´©Â÷ Á×Áö¸¸ ¿µ¿õÀº ¿ÀÁ÷ ÇÑ ¹ø Á×À» »ÓÀÌ´Ù
Column 27 None but the brave deserve(s) the fair! 102
¿ë±â ÀÖ´Â ÀÚ¸¸ÀÌ ¹ÌÀÎÀ» ¾ò´Â´Ù
Column 28 The best is the enemy of the good ÃÖ¼±(õÌà¼)Àº ¼±(à¼)ÀÇ Àû 104
Column 29 The first step is always the hardest ½ÃÀÛÀº Ç×»ó °¡Àå ¾î·Á¿î ¹ý 107
Column 30 She wears the pants ±× ¿©ÀÚ´Â ³²ÆíÀ» ±ò¾Æ¹¶°µ´Ù 109
Critical Information a/anÀÇ °ÇÑ Áö½ÃÀû ÀǹÌ(strong denotative meaning)(1) 112
Column 31 Knock your customers¡¯ socks off! °í°´À» °¨µ¿½ÃÄѶó! 116
Column 32 The President¡¯ s One Shot ´ëÅë·ÉÀÇ ¿ø ¼¦ 118
Column 33 Break a leg! Çà¿îÀ» º÷´Ï´Ù! 120
Column 34 Death and Taxes Á×À½°ú ¼¼±Ý 122
Column 35 Mind/Watch the P¡¯ s and Q¡¯ s! ¾ðÇàÀ» Á¶½ÉÇϼ¼¿ä! 125
Critical Information a/anÀÇ °ÇÑ Áö½ÃÀû ÀǹÌ(strong denotative meaning)(2) 128
Column 36 He kissed her mouth & He kissed her on the mouth 132
±×´Â ±×³àÀÇ ÀÔ¿¡ Å°½ºÇß´Ù
Column 37 Physically challenged ½ÅüÀûÀ¸·Î µµÀü ¹ÞÀº(?) 134
Column 38 Camel and the eye of a needle ³«Å¸¿Í ¹Ù´Ã±Í 137
Column 39 Lost Generation ¹æȲÇÏ´Â ¼¼´ë 139
Column 40 Do I know you? ´ç½ÅÀÌ ³ª¸¦ ¾Æ¼¼¿ä? 142
Critical Information a/anÀÇ ¾àÇÑ Áö½ÃÀû ÀǹÌ(weak denotative meaning) 144
Column 41 Let well alone ±Ü¾î ºÎ½º·³ ³»Áö ¸¶¶ó 148
Column 42 Live and let die ³Ê´Â »ì°í ³²Àº Á׿©¶ó 149
Column 43 You ain¡¯t seen nothing yet ¾ÆÁ÷ ¾Æ¹«°Íµµ º¸Áö ¸øÇß´Ù 151
Column 44 The child is father of the Man ¾î¸°ÀÌ´Â ¾î¸¥ÀÇ ¾Æ¹öÁö 154
Column 45 T